Internationale ACCESS X-mas Party

19. Dezember 2022

Es ist mittlerweile zu einer guten Tradition in der Weihnachtszeit geworden: Am letzten Donnerstag trafen sich die Teilnehmer des ACCESS-Master Kurses zu einer kleinen internationalen Weihnachtsfeier. Die Teilnehmer des englischsprachigen Studiengangs kommen aus allen Regionen dieser Welt, dementsprechend vielseitig ist die kulinarische Umrahmung der kleinen Zusammenkunft. Neben den traditionellen deutschen Weihnachtsspeisen wie Dresdner Stollen, Pfefferkuchen und alkoholfreiem Glühwein konnte man Spezialitäten aus den Ländern der Kursteilnehmer probieren.

Kleines Buffet mit landestypischen Speisen Bild: Michael Kaliske

It has become a good tradition during the Christmas season: Last Thursday, the participants of the ACESS Master course met for a small international Christmas party. The participants of the English-language course come from all regions of the world, and the culinary framework of the small gathering is correspondingly diverse. In addition to traditional German Christmas dishes such as Dresdner Stollen, gingerbread and non-alcoholic mulled wine, specialties from the countries of the course participants could be sampled.

ACCESS zielt darauf ab, die Entwicklung einer soliden Wissensbasis auf dem Gebiet der Computermechanik und der Strukturanalyse in Zusammenarbeit mit fortgeschrittenem Bauingenieurwesen zu fördern. Bild: Michael Kaliske

Erfolgreiche Erasmus+ Kooperation mit der der Universidad del Valle de Guatemala

Eintauchen in fremde Kulturen, Verbesserung der Sprachkenntnisse, Aufbau eigener internationaler, interkultureller Erfahrungen und Netzwerke – es gibt viele Gründe, die für ein Auslandsstudium sprechen. Für Studierende, die einen Teil ihres Studiums im Ausland verbringen wollen, gibt es neben sprachlichen Barrieren viele weitere Herausforderungen, die bei der Organisation zu bewältigen sind. Nicht zuletzt müssen die verschiedenen Studienleistungen in den verschiedenen Ländern zueinander passen, damit sie für einen Abschluss anerkannt werden können. Ein Studienaufenthalt im Ausland ist für jeden einzelnen eine größere persönliche Herausforderung.

Um Auslandsaufenthalte effektiv zu fördern haben europäische Hochschulen verschiedene Austauschprogramme entwickelt. Eins der größten und bekanntesten Austauschprogramme ist das ERASMUS+ Programm der Europäischen Union. Zentrale Bestandteile dieses Programms sind die Anerkennung von Studienleistungen im Ausland anhand des European Credit Transfer Systems (ECTS) und die finanzielle Unterstützung von Austauschstudenten. Die Professur für Ingenieurholzbau der Fakultät Bauingenieurwesen unterhält seit 2019 eine Erasmus+-Kooperation mit der Fakultät für Ingenieurwesen der Universidad del Valle de Guatemala. Nach drei Jahren Laufzeit gestaltet sich die Zusammenarbeit sehr erfolgreich, in diesem Sommer wurde diese Vereinbarung deshalb um weitere drei Jahre verlängert. Neben Studienaustauschmöglichkeiten, beinhaltet die Partnerschaft auch einen Austausch unter den Mitarbeitern. Im Sommer waren zwei wissenschaftliche Mitarbeiter der Professur in Guatemala, ein Kollege aus Guatemala arbeitet zur Zeit in Dresden. Die Studierenden aus Guatemala besuchen in Dresden den englischsprachigen Studiengang ACCESS, fünf von Ihnen geben Einblicke in ihr Sommersemester in Deutschland, an der Technischen Universität Dresden.

Andrea Dardón I am very grateful for the opportunity to have lived this experience as an Erasmus student. During these 6 months I grew a lot as a person, I learned to stand up for myself, to be independent and responsible. Also, having the opportunity to meet and share with people from all over the world is a unique experience, it is very nice to learn about their culture, beliefs and cuisine. The people I met along the way became very important people in my life, very strong bonds of friendship were formed. We shared many beautiful moments, we cooked, traveled, got together to eat and share, these are moments that I want to remember for a lifetime. My experience studying at the TU Dresden was very enriching, the way of teaching and examining is different from what I was used to, but with time I was adapting. I liked that in Germany they are very supportive of the student from providing comfortable accommodation, transportation service and cafeterias like Mensa. Dresden is a beautiful city, full of history and beautiful places, it is definitely my favorite city. I want to thank UVG and TU Dresden for giving me this opportunity to live this unique experience

Lourdes Barth These last few months living in Dresden as an Erasmus student has given me one of the best experiences of my life. In addition to the opportunity to have received a complement in my education and learn from another world. The experience of living abroad leaves much more than a university education, it allowed me to open to new cultures, traditions, ideologies and history. During my stay I learned about the contrasts between our educational system and the European system; Although at the beginning it was a bit complicated to adapt, after a couple of weeks everything went naturally, we got to know the university and the wide range of interesting courses, not only engineering but also languages. Personally, being able to reach a basic level of German was most satisfying, as was completing my classes within the ACCESS program. Germany is a country that opened doors for us, gave us facilities to establish ourselves as foreign students, helped us to adapt easily and allowed these months to become a life-changing experience. I give my grateful thanks to the ERASMUS program and UVG for allowing me to enjoy this amazing opportunity.

María José Castañeda Having participated in the Erasmus exchange was a unique experience. It exceeds expectations, as one has the opportunity not only to meet people from all over the world, strangers who become friends and then family, creating a home away from home. For me it was very nice to experience independence, having to make decisions on my own helped me grow personally. TU Dresden offers very interesting courses and I liked that the teachers were experts on the subject. I quite liked that the university is interested in the welfare of the students and also that there are many activities for us to get to know and enjoy our stay in Dresden. Being in a city like Dresden with so much history makes the stay interesting, since even one of the university buildings served as a prison in the Second World War. In conclusion, this was a unique and incomparable experience, enriching, fun, which I enjoyed very much and I am grateful to have been part of it.

Javier García The exchange experience through the Erasmus+ program was one of the best experiences of my life. Dresden is a city full of history with beautiful architecture, and is very friendly to foreign students. Saxony is full of magical places where I wish time would stop to enjoy every landscape and every detail. I am very grateful to have been able to live this experience, the staff of Erasmus and Leonardo Buro Sachsen were very friendly and willing to help me during the whole process.To have been able to work under the supervision of German TUD professionals was a great honor. The teachers were always supportive and friendly. Living in Dresden helped me to grow professionally and personally. I learned a lot of valuable knowledge and also learned a lot about myself. I also met very nice people from different parts of the world and the cultural exchange was valuable. Friendships were made that I know will continue even though I am now back in Guatemala. I pray to God that I will be able to return to Dresden in the future. Once again I thank Erasmus+, the international office, Jens Hartig and Roberto Godo for this opportunity.

Diego Pérez The Erasmus experience is not only a student exchange program, where it is possible to study in a different country, but also a great way to know about cultures and lifestyles that enrich your personal growth and aid in defining future objectives and dreams. Here in Germany, I was able to study master courses focused on structural engineering, like Computational Dynamics and Bridge Engineering. These new concepts allowed me to have a broader understanding of topics that I am passionate about, and helped me determine a major future goal: I want to study a Structural Engineering master. As important as this is, I also greatly enjoyed my time living here by meeting new people from different nationalities and traveling to several countries. Personally, I was also amazed by the cultural and technological advancements that are present here and lacking in my own country. I will never forget experiencing riding my first train, going to classical music concerts, or simply eating a bratwurst and drinking water from the faucet. This experience has opened my eyes. I want to thank the team from TU Dresden and UVG for giving me this opportunity!

Von Links: Javier García, Lourdes Barth, Andrea Dardón, María José Castañeda, Diego Pérez

German-Japanese Workshop on Computational Mechanics

Am 23. und 24. September 2019 haben sich insgesamt 34 japanische und deutsche Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler an der Technischen Universität Dresden getroffen, um aktuelle Forschungsergebnisse im Bereich der computerorientierten Mechanik auszutauschen und wissenschaftliche Kontakte auf- und auszubauen. Der Workshop wurde von Prof. Michael Kaliske, Leiter des Instituts für Statik und Dynamik der Tragwerke, Fakultät Bauingenieurwesen, sowie aktueller Präsident der German Association for Computational Mechanics (GACM), in Kooperation mit der Japan Society for Computational Engineering and Science (JSCES) organisiert und partiell aus Internationalisierungsmitteln der TU Dresden und einem Zuschuss der GACM finanziert.

Das wissenschaftliche Programm wurde sowohl von jungen als auch etablierten Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftlern in insgesamt 19 Vorträgen zu aktuellen Fragestellungen aus dem vielfältigen Themenbereich der computerorientierten Mechanik gestaltet. Abgerundet wurde das Programm durch einen gemeinsamen Stadtrundgang, die Abendveranstaltung im Sophienkeller und einen Ausflug zu Schloss Wackerbarth.

Teilnehmer des Workshops vor dem Von-Mises-Bau. Bild: Ines Wollny

ACCESS-X-Mas Party

11. Dezember 2018

Gestern trafen sich die Teilnehmer des ACESS-Master Kurses zu einer kleinen internationalen Weihnachtsfeier. Neben den traditionellen deutschen Weihnachtsspeisen wie Dresdner Stollen, Pfefferkuchen und alkoholfreiem Glühwein konnte man Spezialitäten aus den Ländern der Kursteilnehmer probieren. Die kleine Zusammenkunft hat sich in den vergangenen Jahren zu einer guten Tradition bei den internationalen Teilnehmern des englischsprachigen Kurses in der Vorweihnachtszeit entwickelt.

Yesterday, the students of the Access Master Course met for a small international Christmas party. In addition to the traditional German Christmasfood, you could taste specialities from the countries of the course participants. In recent years, the small gathering has developed into a good tradition among international participants of the English-language course in the Christmastime.


Univ.-Prof. Dr.-Ing. habil. Michael Kaliske begrüßt die Gäste. Bild: André Terpe

Willkommen bei den Bauingenieuren!

Einschreibung 2016 (Fotos:Ulrich van Stipriaan)

Da sitzen sie nun das erste Mal auf den Hörsaal-Bänken (die in Wirklichkeit ja fast immer Stühle sind, aber das macht’s nicht bequemer) und hören zu: Studenten und Studentinnen des neuen Jahrgangs. In getrennten Einführungsveranstaltungen begrüßten Professoren, Mitarbeiter*innen und Student*innen die Neuen an der Fakultät Bauingenieurwesen. Die meisten sind wirklich absolute beginners, um einen Klassiker von David Bowie zu zitieren: Erstsemestler, frisch von der Schule. Hinzu kommen  die Aufbaustudenten, die von einer anderen Hochschule nach Dresden wechselten. Insgesamt sind es 220 Studentinnen und Studenten, die im Direktstudium neu an der Fakultät sind. Prof. Ivo Herle, der Dekan der Fakultät, hieß sie herzlich willkommen. Anschließend gab es Infos zur Studienorganisation, zu den Möglichkeiten des Sprachunterrichts sowie die Vorstellung der Studiengänge mit Doppeldiplom-Abschluss
(Deutsch-Französisch, Deutsch-Italienisch). Der Fachschaftsrat – die Vertretung der Studierenden – stellte sich gleich doppelt vor: im Hörsaal während der Veranstaltung und davor mit der ersten gemeinsamen Grillparty, bei der sich die Neuen von der Einschreibung in die Listen der Übungsgruppen erholen und die neuen Kommilitoninnen und Kommilitonen kennen lernen konnten.

Von getrennten Veranstaltungen war eingangs die rede: die „Anderen“ waren die Fernstudenten – eine immer größer werdende Zahl von (in der Regel) Bachelor-Studenten, die neben ihrer Arbeit irgendwo zusätzlich Bauingenieurwesen in Dresden studieren. 143 haben sich im Wintersemester eingeschrieben – im Sommersemester waren es 124. Eine dritte Gruppe setzt sich aus Studentinnen und Studenten zusammen, die meist einen noch weiter entfernten Wohnort haben: ACCESS heißt der internationale englischsprachige Masterstudiengang, an dem rund 40 Studentinnen aus 20 Ländern teilnehmen – die größten Gruppen stellen Studenten aus Indien (zehn) und Pakistan (fünf).

Kick Off 2016 for the ACCESS students

Kick Off 2016 for the ACCESS students will take place on Friday, October 7th, 2016 in room A215 (Georg-Schumann-Bau, Münchner Platz 3).



14.00 – 15.15 Introduction of teachers and students
Prof. Kaliske

15.15 – 15.30 Student representatives (of faculty)

 15.30 – 17.00 Outdoor Guided Tour through the Campus
Mrs. Marschner

SLUB – Introduction to the Library
Mrs. Marschner

Afterwards Welcome Students‘ Party
Meadow behind Hülsse-Bau


Blockseminar des strategischen Partners TU Delft

25. November 2015

Professor Tom Scarpas, Professor of Road Engineering, und Cor
von der Faculty of Civil Engineering and Geosciences der
Technischen Universität Delft haben am 10. und 11. November einen
intensiven Block-Kurs zum Thema „Energy based constitutive modelling
formulations“ durchgeführt. In der Veranstaltung wurden die
grundlegenden kontinuumsmechanischen Ansätze und auch erste
Anwendungen in einem Open-Source-Simulations-Code erläutert.

Die Veranstaltung war Bestandteil des internationalen Studiengangs
„Advanced Computational and Civil Engineering Structrural Studies“
(ACCESS). Die Initiative zu diesem Angebot geht auf die strategische
Partnerschaft des Bereichs Bau und Umwelt mit der TU Delft zurück, die
im Rahmen der Exzellenzinitiative geschlossen wurde. Eine Wiederholung
des erfolgreichen Lehrgangs ist für das kommende Jahr geplant.

Michael Kaliske

Kick Off 2015 – ACCESS

Kick Off 2015 for the ACCESS students will take place on Friday, October 9th, 2015 in room 68 (Beyer-Bau, George-Bähr-Str. 1).


14.00 – 15.15 Introduction of teachers and students
Prof. Kaliske

15.15 – 15.30 student representatives (of faculty)

15.30 – 15.45 Information about the PC-Pool
Beyer-Bau, Room 73, PC-Pool – Dr. Reuter

15.45 – 17.00 Guided Tour through the Campus
Outdoor – Mrs. Marschner
Introduction to the Library SLUB
Mrs. Marschner

Afterwards: Students‘ Welcome Party
Meadow behind Beyer-Bau

Merry Xmas!

19. Dezember 2014

(Picture taken at the Christmas Party of our foreign students that take part in the ACCESS course)

Frohe Weihnachten!
Merry Christmas!
Prettige Kerst!
Buon Natale!
Joyeux Nöel!
Feliz Natal!

Afrikaans: Gesëende Kersfees
Afrikander: Een Plesierige Kerfees
African / Eritrean/ Tigrinja: Rehus-Beal-Ledeats
Albanian: Gezur Krislinjden
Arabic: Idah Saidan Wa Sanah Jadidah
Argentine: Feliz Navidad
Armenian: Shenoraavor Nor Dari yev Pari Gaghand
Azeri-Azerbaijan: Tezze Iliniz Yahsi Olsun
Bahasa Malaysia: Selamat Hari Natal
Basque: Zorionak eta Urte Berri On!
Bengali: Shuvo Naba Barsha
Bohemian: Vesele Vanoce
Brazilian: Boas Festas e Feliz Ano Novo
Breton: Nedeleg laouen na bloavezh mat
Bulgarian: Tchestita Koleda; Tchestito Rojdestvo Hristovo
Catalan: Bon Nadal i un Bon Any Nou!
Chile: Feliz Navidad
Chinese (Cantonese): Gun Tso Sun Tan’Gung Haw Sun
Chinese (Mandarin): Kung His Hsin Nien bing Chu Shen Tan
Chinese (Catonese): Gun Tso Sun Tan’Gung Haw Sun
Choctaw: Yukpa, Nitak Hollo Chito
Columbia: Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo
Cornish: Nadelik looan na looan blethen noweth
Corsian: Pace e salute
Crazanian: Rot Yikji Dol La Roo
Cree: Mitho Makosi Kesikansi
Croatian: Sretan Bozic
Czech: Prejeme Vam Vesele Vanoce a stastny Novy Rok
Danish: Glædelig Jul
Duri: Christmas-e- Shoma Mobarak
Dutch: Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar! or Zalig Kerstfeast
Dutch (Netherlands): Prettig Kerstfeest
Eskimo: (Inupik) Jutdlime pivdluarit ukiortame pivdluaritlo!
Esperanto: Gajan Kristnaskon
Estonian: Ruumsaid juulup|hi
Faeroese: Gledhilig jol og eydnurikt nyggjar!
Farsi: Cristmas-e-shoma mobarak bashad
Finnish: Hyvaa joulua
Flemish: Zalig Kerstfeest en Gelukkig nieuw jaar
French: Joyeux Noel
Frisian: Noflike Krystdagen en in protte Lok en Seine yn it Nije Jier!
Galician: Bo Nada
Gaelic (Irish): Nolag mhaith Dhuit Agus Bliain Nua Fe Mhaise
Gaelic (Scots): Nollaig chridheil agus Bliadhna mhath ùr!
German: Froehliche Weihnachten
Greek: Kala Christouyenna!
Hausa: Barka da Kirsimatikuma Barka da Sabuwar Shekara!
Hawaiian: Mele Kalikimaka
Hebrew: Mo’adim Lesimkha. Chena tova
Hindi: Shub Naya Baras
Hungarian: Kellemes Karacsonyi unnepeket
Icelandic: Gledileg Jol
Indonesian: Selamat Hari Natal
Iraqi: Idah Saidan Wa Sanah Jadidah
Irish: Nollaig Shona Dhuit, or Nodlaig mhaith chugnat
Iroquois: Ojenyunyat Sungwiyadeson honungradon nagwutut. Ojenyunyat osrasay.
Italian: Buone Feste Natalizie
Japanese: Shinnen omedeto. Kurisumasu Omedeto
Jiberish: Mithag Crithagsigathmithags
Korean: Sung Tan Chuk Ha
Latin: Natale hilare et Annum Faustum!
Latvian: Prieci’gus Ziemsve’tkus un Laimi’gu Jauno Gadu!
Lausitzian: Wjesole hody a strowe nowe leto
Lettish: Priecigus Ziemassvetkus
Lithuanian: Linksmu Kaledu
Low Saxon: Heughliche Winachten un ’n moi Nijaar
Macedonian: Sreken Bozhik
Maltese: LL Milied Lt-tajjeb
Manx: Nollick ghennal as blein vie noa
Maori: Meri Kirihimete
Marathi: Shub Naya Varsh
Navajo: Merry Keshmish
Norwegian: God Jul, or Gledelig Jul
Occitan: Pulit nadal e bona annado
Papiamento: Bon Pasco
Papua New Guinea: Bikpela hamamas blong dispela Krismas na Nupela yia i go long yu
Pennsylvania German: En frehlicher Grischtdaag un en hallich Nei Yaahr!
Peru: Feliz Navidad y un Venturoso Año Nuevo
Philipines: Maligayan Pasko!
Polish: Wesolych Swiat Bozego Narodzenia or Boze Narodzenie
Portuguese: Feliz Natal
Pushto: Christmas Aao Ne-way Kaal Mo Mobarak Sha
Rapa-Nui (Easter Island): Mata-Ki-Te-Rangi. Te-Pito-O-Te-Henua
Rhetian: Bellas festas da nadal e bun onn
Romanche (sursilvan dialect): Legreivlas fiastas da Nadal e bien niev onn!
Romanian (in Moldova Republic): La Anul si La Multi Ani
Rumanian: Sarbatori vesele
Russian: Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva is Novim Godom
Sami: Buorrit Juovllat
Samoan: La Maunia Le Kilisimasi Ma Le Tausaga Fou
Sardinian: Bonu nadale e prosperu annu nou
Serbian: Hristos se rodi
Slovakian: Sretan Bozic or Vesele vianoce
Scots Gaelic: Nollaig chridheil huibh
Serb-Croatian: Sretam Bozic. Vesela Nova Godina
Serbian: Hristos se rodi.
Singhalese: Subha nath thalak Vewa. Subha Aluth Awrudhak Vewa
Slavey (a Dene Language from the Northwest Territories in Canada): Teyatie Gonezu
Slovak: Vesele Vianoce. A stastlivy Novy Rok
Slovene: Vesele Bozicne. Screcno Novo Leto
Spanish: Feliz Navidad
Swedish: God Jul and (Och) Ett Gott Nytt År
Tagalog: Maligayamg Pasko. Masaganang Bagong Taon
Tami: Nathar Puthu Varuda Valthukkal
Trukeese (Micronesian): Neekiriisimas annim oo iyer seefe feyiyeech!
Thai: Sawadee Pee Mai
Turkish: Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun
Ukrainian: Srozhdestvom Kristovym
Urdu: Naya Saal Mubarak Ho
Vietnamese: Chung Mung Giang Sinh
Welsh: Nadolig Llawen
Yugoslavian: Cestitamo Bozic
Yoruba: E ku odun, e ku iye’dun!

Imma 2014

10. Oktober 2014

Imma2014516 Studentinnen und Studenten haben sich (bislang) in diesem Semester bei der Fakultät Bauingenieurwesen für das Wintersemester 2014/15 immatrikuliert. Das ist leicht mehr als im vergangenen Jahr und für die Fakultätsmitarbeiterinnen und -mitarbeiter eine große Freude: Allen Neuen ein herzliches Willkommen! Am 10. Oktober trafen sich zu getrennten Einführungsveranstaltungen die Fernstudenten (insgesamt 211 haben sich in diesem Studienjahr für das Bachelor-Fernstudium entschieden), die Diplomstudiengangsteilnehmerinnen und -teilnehmer (305 sind es in diesem Jahr) und die Studis mit den weitesten Anreisen: Der Masterstudiengang ACCESS spricht vornehmlich Ausländer*innen an – a very special welcome to the 21 participants of the ACCESS master course that are already here. We hope you have a good time in Dresden and enjoy your studies as much as the city and its surroundings!

Allen Neuen gemeinsam ein herzliches Willkommen und viel Erfolg!